2. conference:翻譯成“會(huì)議”。通常指是指正式的會(huì)議,通常持續(xù)幾天,有一個(gè)特定的主題。有共同愛(ài)好目的的人聚集到一起,在討論會(huì)上經(jīng)常發(fā)生正規(guī)討論。相比較而言,討論會(huì)一般是指特殊專業(yè)或?qū)W術(shù)活動(dòng)。與congress比,規(guī)模較小,信息交換比較容易。
3. congress:翻譯成“代表大會(huì)”。基本特點(diǎn)是專屬國(guó)家的,由政府、政黨或非政府組織的代表或委員參加。通常規(guī)模大,有代表性,范圍廣。舉例說(shuō)明:世界婦女大會(huì)(World Congress of Women)由聯(lián)合國(guó)舉辦,有來(lái)自世界各地的兩萬(wàn)名代表出席。
5. seminar:翻譯為“研討會(huì)”。通常是類似課堂的會(huì)議,一群專家借由一次或一系列集會(huì)來(lái)達(dá)到訓(xùn)練或進(jìn)修的目的。形式上主要由發(fā)言者(keynote speaker)演示,同時(shí)其它的人先聽(tīng)之后參與討論或發(fā)問(wèn)。